این مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید :

Capture d’écran 2016-04-03 à 11

Ma conscience m’a sauvé de l’enfer
Depuis que les dieux sont morts
Et le diable a sauvé l’Ève du paradis.

Ma conscience m’a sauvé de l’enfer
Comme le jour qui succède à l’aube
Et l’intelligence qui explique l’infini.

Ma conscience m’a sauvé de l’enfer
Comme l’espace qui berce la brise
Et celle-ci enveloppe les fleurs de la vie.

Ma conscience m’a sauvé de l’enfer
Comme un oiseau qui traverse l’horizon
Dans un Éden délicieux de ma rêverie.

Par Jahanshah Rashidian

Deutsch: übersetzt von Gustel Sadre
Mein Bewusstsein
————————
Mein Bewusstsein hat mich gerettet aus der Hölle
Seit die Götter tot sind
Und der Teufel hat Eva aus dem Paradies gerettet.

Mein Bewusstsein hat mich gerettet aus der Hölle
Wie der Tag folgt der Morgendämmerung
Und Intelligenz die Unendlichkeit erklärt.

Mein Bewusstsein hat mich gerettet aus der Hölle
Wie der Raum, der die Brise wiegt
Und diese die Blumen des Lebens umhüllt.

Mein Bewusstsein hat mich gerettet aus der Hölle
Wie ein Vogel, der den Horizont durchquert
In einem köstlichen Eden meiner Träumerei.

English
My conscience
———————
My conscience has saved me from Hell
Since the gods are dead
And the devil has saved Eve from paradise.
My conscience has saved me from Hell
As the day follows the dawn
And intelligence that explains infinity.
My conscience has saved me from Hell
As space that frameworks the breeze
And it wraps the flowers of life.
My conscience has saved me from Hell
Like a bird that crosses the horizon
In a pleasant Eden of my dream.

https://www.facebook.com/jahanshah.rashidian/videos/10209147434832410/?__mref=message_bubble

مطالب مرتبط با این موضوع :

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

Layer-17-copy

تمامی حقوق این وبسایت در اختیار مجموعه رنگین کمان بوده و استفاده از محتوای آن تنها با درج منبع امکان پذیر می باشد.